О проекте
Работаем по все России

8 495 001-46-50

Главная / Инструкции по охране труда в отрасли логистики / Инструкция по охране труда для машиниста и помощника машиниста автомотрисы, мотовоза и дрезины

Данная инструкция по охране труда разработана для машиниста и помощника машиниста автомотрисы, мотовоза и дрезины и доступна для бесплатного просмотра и скачивания.

Инструкция по охране труда для машиниста и помощника машиниста автомотрисы, мотовоза и дрезины необходима для обеспечения безопасности работника при выполнении его должностных обязанностей. Инструкция содержит информацию о правилах и требованиях охраны труда до начала, во время и по окончании выполнения трудовых функций машиниста и помощника машиниста автомотрисы, мотовоза и дрезины, которые необходимо соблюдать для предотвращения опасных ситуаций и травматизма на рабочем месте.

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Настоящая Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для машиниста (водителя) и помощника машиниста (водителя) автомотрисы, мотовоза и дрезины (далее — машиниста и помощника машиниста).

1.2. К самостоятельной работе в качестве машиниста и помощника машиниста допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие в установленном порядке:

— медицинское освидетельствование, в соответствии с типовым порядком прохождения работниками обязательных предварительных (при поступлении на работу) и периодических медицинских осмотров-обследований, психиатрического освидетельствования и психофизиологического обследования;

— обучение правилам охраны труда;

— профессиональный отбор;

— вводный инструктаж по охране труда;

— первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте;

— инструктаж по пожарной безопасности;

— проверку знаний требований охраны труда в объеме, установленном профессиональными требованиями и настоящей Инструкцией;

— обучение по электробезопасности с присвоением третьей квалификационной группы.

Повторный инструктаж машиниста и помощника машиниста по безопасности на рабочем месте должен проводиться не реже одного раза в 3 месяца.

1.3. При исполнении служебных обязанностей машинист и помощник машиниста ССПС должны иметь при себе:

— служебное удостоверение;

— копию свидетельства на право управления соответствующим типом ССПС;

— удостоверение о группе электробезопасности (не ниже третьей);

— удостоверение РБУ-9;

— удостоверение на право управления крановой установкой или монтажной площадкой (подъемником), если они имеются на ССПС.

1.4. Помощник машиниста при выполнении работ по строповке грузов должен иметь удостоверение стропальщика.

1.5. Не позднее одного месяца после приема на работу машинист и помощник машиниста должны пройти обучение правилам оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.

1.6. При перерыве в работе свыше трех месяцев, если за это время произошли какие-либо изменения на обслуживаемых участках или станциях (в расположении сигналов, средствах связи и т.п.), машинист и помощник машиниста допускаются к самостоятельной работе только после внепланового инструктажа и проверки знаний об особенностях работы в измененных условиях.

1.7. Допущенные к самостоятельной работе машинист и помощник машиниста должны знать:

— требования настоящей Инструкции;

— действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время его работы, и меры защиты от их воздействия;

— правила применения и проверки пригодности средств индивидуальной защиты (далее — СИЗ);

— правила оказания первой помощи пострадавшим;

— место расположения аптечки;

— типы первичных средств пожаротушения (огнетушителей) и порядок приведения их в действие;

— требования безопасных приемов при тушении пожаров с применением имеющихся огнетушителей;

— правила устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов, кранов-манипуляторов, подъемников (монтажных площадок);

— устройство и правила безопасной эксплуатации, обслуживаемой ими ССПС;

— установленный порядок обмена сигналами при работе;

— порядок безопасной работы на электрифицированных путях;

— приемы освобождения от действия электрического тока лиц, попавших под напряжение, и способы оказания им первой помощи;

— устройство, порядок применения и обслуживания оборудования, установленного на ССПС;

— правила применения специальной одежды и обуви.

1.7. Машинисту и помощнику машиниста необходимо соблюдать правила внутреннего трудового распорядка своего структурного подразделения.

1.8. Право доступа в кабину управления ССПС имеют только работники железнодорожного транспорта, должностные обязанности которых предусматривают возможность их нахождения в кабинах управления.

1.9. Об обнаруженных нарушениях требований настоящей Инструкции, а также о ситуациях, создающих опасность для здоровья и жизни людей или являющихся предпосылкой к аварии, машинист и помощник машиниста должны немедленно сообщить своему непосредственному руководителю, принять меры по ограждению опасного места и устранению этих нарушений.

1.10. За нарушение требований настоящей Инструкции, законодательных и иных нормативных актов по охране труда машинист и помощник машиниста привлекаются к ответственности в соответствии с законодательством Российской Федерации.

1.11. Машинист и помощник машиниста должны являться на работу в сроки, определяемые графиком работы, или по вызову руководства своего структурного подразделения. При невозможности явки на работу к установленному сроку они должны немедленно сообщать об этом руководству.

1.12. Работа более двух ночей подряд запрещается.

1.13. Сверхурочные работы не должны превышать для каждого машиниста и помощника машиниста четырех часов в течение двух дней подряд и 120 часов в год.

1.14. Во время работы на машиниста и помощника машиниста могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:

— подвижные части оборудования ССПС и подвижного состава железнодорожного транспорта;

— превышение предельно допустимого уровня по фактору аэрозоли преимущественно фибрального действия (пыль) и предельно допустимых концентраций химических веществ;

— повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования и материалов, используемых при работе;

— повышенные или пониженные температура и влажность воздуха рабочей зоны;

— повышенные уровень шума и вибрации на рабочем месте;

— повышенный уровень инфразвуковых колебаний;

— повышенная или пониженная подвижность воздуха;

— высокое напряжение в электрических цепях, при замыкании которых электрический ток (опасный для жизни человека) может проходить через его тело;

— повышенный уровень статического электричества;

— повышенный уровень электромагнитных излучений;

— отсутствие или недостаток естественного света;

— недостаточная освещенность рабочей зоны и наличие в ней скользких и неровных поверхностей;

— расположение рабочего места на большой высоте относительно поверхности земли;

— работа по перемещению тяжелых и громоздких грузов;

— физические перегрузки при перемещении тяжестей вручную;

— токсические, раздражающие и сенсибилизирующие вещества, проникновение которых может происходить во время работы через органы дыхания, зрения и кожные покровы;

— возможность образования горючей среды вследствие утечек или выбросов под избыточным давлением из трубопроводов масла, дизельного топлива и нагретых газов, а также возможность возникновения источников возгорания с последующим воспламенением горючих материалов и жидкостей;

— физические и нервно-психические перегрузки.

1.15. При подъеме на ССПС и другой подвижной состав, а также сходе с них машинисту и помощнику машиниста необходимо находиться лицом к этому транспортному средству и держаться руками за его поручни. Перед сходом они должны предварительно осмотреть место схода и убедиться в отсутствии на нем посторонних предметов, больших неровностей и ям.

1.16. На территории производственной базы и пункта технического обслуживания машинист и помощник машиниста должны:

— соблюдать требования знаков безопасности труда и сигналов, предупреждающих об опасности;

— следить за движением подвижного состава, грузоподъемных кранов, автомобилей и другого транспорта, которые представляют потенциальную угрозу столкновения с ССПС;

— переходить смотровые канавы по переходным мостикам;

— ходить только по оборудованным служебным проходам.

1.17. При нахождении на железнодорожном пути (далее — пути) машинист и помощник машиниста должны выполнять следующие требования:

— проходить вдоль пути по обочине или посередине междупутья, обращая особое внимание на движущийся по смежным путям подвижной состав;

— переходить пути, перешагивая через рельс под прямым углом и убедившись в отсутствии движущегося на опасном расстоянии подвижного состава.

1.18. Помощник машиниста может отлучаться с рабочего места только с разрешения машиниста, а также в случаях, угрожающих его жизни и здоровью.

1.19. Каждый машинист и помощник машиниста должны обеспечиваться:

— костюмом;

— ботинками юфтевыми или сапогами юфтевыми на маслобензостойкой подошве;

— плащом для защиты от воды;

— головным убором сигнальным;

— перчатками комбинированными или перчатками с полимерным покрытием;

— перчатками резиновыми или перчатками из полимерных материалов;

— очками защитными открытыми;

— наушниками противошумными;

— жилетом сигнальным второго класса защиты.

Зимой дополнительно:

— костюмом для защиты от пониженных температур

— шапкой-ушанкой со звукопроводными вставками;

— рукавицами утепленными или перчатками утепленными, или перчатками утепленными с защитным покрытием, нефтеморозостойкими;

— сапогами юфтевыми утепленными на нефтеморозостойкой подошве в I и II климатических поясах;

— валенками (сапогами валяными) в III, IV и особом климатических поясах;

— галошами на валенки (сапоги валяные) в III, IV и особом климатических поясах.

В III, IV и особом климатических поясах дополнительно:

— полушубком или полупальто на меховой подкладке, или курткой на меховой подкладке.

При выполнении работ по строповке грузов дополнительно:

— каской защитной.

1.20. Каждый машинист и помощник машиниста должны обеспечиваться дерматологическими средствами индивидуальной защиты (в соответствии с установленными нормами).

1.21. ССПС, оборудованный генератором (источником электроэнергии), должен быть оснащен следующими защитными средствами:

— диэлектрическими перчатками, 2 пары;

— изолирующими ковриками, 2 шт.;

— инструментом с изолированными ручками (плоскогубцы, отвертка).

1.22. Во время прохождения первичного инструктажа по охране труда машинист и помощник машиниста дополнительно должны пройти инструктаж по правилам пользования и способам проверки исправности средств индивидуальной защиты, а также тренировку по отработке навыков их применения. В последующем такой инструктаж должен проводиться и при проведении повторного инструктажа по охране труда.

Средства индивидуальной защиты, в том числе и иностранного производства, должны соответствовать требованиям охраны труда, установленным в Российской Федерации, и иметь сертификат соответствия.

1.23. Машинист несет ответственность за пожарную безопасность принятого им ССПС.

Машинист и помощник машиниста должны соблюдать следующие требования пожарной безопасности:

— в кабине машиниста и моторном отсеке запрещается провозить посторонние предметы;

— служебные помещения и кабину машиниста необходимо постоянно содержать в чистоте;

— смазочные материалы должны находиться только в металлических емкостях (банках, канистрах, масленках и т.д.) с узкими горловинами и плотно закрывающимися крышками, а обтирочный материал (как чистый, так и грязный) — раздельно в металлических ящиках или ведрах с крышками;

— содержать в исправном состоянии все защитные устройства электрооборудования;

— не допускать курение и использование открытого огня на ССПС и около него;

— в рабочее время курить только в специально предназначенных местах и имеющих обозначение «Место для курения»;

— контролировать комплектность и исправность первичных средств пожаротушения и наличие в кабине двух самоспасателей.

1.24. Перед проведением работ вблизи и в охранных зонах высоковольтных линий электропередачи, в непосредственной близости с участками, на которых возможно возникновение опасных или вредных факторов (газоопасных, пожаровзрывоопасных и др.), работ по монтажу, демонтажу и ремонту технологического и энергетического оборудования и других работ, указанных в утвержденном в структурном подразделении перечне работ с повышенной опасностью, машинист и помощник машиниста обязаны пройти целевой инструктаж по безопасным методам труда при выполнении указанных работ.

1.25. Контроль и ответственность за выполнение требований безопасности помощником машиниста возлагаются на машиниста ССПС.

1.26. Грузоподъемный кран и грузозахватные устройства должны содержаться и эксплуатироваться на ССПС в соответствии с Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов (машин).

1.27. Машинист и помощник машиниста должны соблюдать следующие требования личной гигиены:

— для предупреждения заболевания кожи рук при соприкосновении с дизельным топливом, смазочными материалами и жидкостями (применяемыми для охлаждения дизеля) необходимо пользоваться рекомендованными защитными мазями, пастами и «биологическими» перчатками;

— при возникновении раздражения кожи необходимо обратиться в здравпункт для оказания медицинской помощи;

— перед приемом пищи необходимо мыть руки водой с мылом или очищающими пастами, разрешенными к применению в установленном порядке;

— не пользоваться для мытья рук водой из случайных источников;

— не принимать пишу и не хранить пищевые продукты на рабочих местах;

— пищу необходимо принимать в специально отведенном для этой цели месте;

— для питья использовать только чистую кипяченую воду (из специально предназначенной канистры или бачка для питьевой воды с плотно закрывающейся крышкой и имеющих надпись «Питьевая вода»);

— не хранить посторонние жидкости (электролиты, кислоты, щелочи, огнеопасные жидкости и т.п.) в местах приема пищи.

1.28. При следовании к месту работ и обратно проход машиниста и помощника машиниста вдоль железнодорожных путей должен осуществляться:

— на станции — маршрутом служебного прохода по широкому междупутью, по пассажирским платформам, обочине земляного полотна (не ближе 2 м от крайнего рельса пути) или в стороне от железнодорожного пути. При этом необходимо внимательно следить за передвижениями подвижного состава на смежных путях, смотреть под ноги, чтобы видеть препятствия (предельные и пикетные столбики, водоотводные лотки и другие устройства и сооружения станционного хозяйства);

— на перегонах — в стороне от железнодорожного пути или по обочине земляного полотна, на расстоянии не ближе 2 м от крайнего рельса при скоростях движения поездов до 140 км/ч.

Машинист и помощник машиниста должны отойти в безопасное место при расстоянии не менее 400 м до поезда, при скоростях движения до 140 км/ч и не позднее чем за 10 минут до прохода пассажирского поезда со скоростью более 140 км/ч.

1.29. При невозможности прохода на станции или перегоне в стороне от пути или по обочине земляного полотна (во время снежных заносов, при отсутствии обочин, разливе рек, в тоннелях, на мостах и т.) допускается проход по пути с соблюдением особой осторожности. Идти необходимо по одному, друг за другом.

На участках и перегонах, оборудованных двухсторонней автоблокировкой, направление движения поездов необходимо определять по показаниям светофоров.

На двух и многопутных участках пути идти необходимо навстречу движению поездов.

На однопутных участках и перегонах, не оборудованных автоблокировкой, при определении направления движения поездов и времени их подхода необходимо руководствоваться расписанием движения поездов или выпиской из расписания.

При обнаружении обрыва проводов контактной сети или воздушных линий электропередач, а также свисающих с них посторонних предметов или иного препятствия, мешающего движению поездов, машинист и помощник машиниста должны немедленно сообщить об этом в район контактной сети, дежурному по станции или энергодиспетчеру. При угрозе безопасности движения поездов необходимо оградить опасное место сигналами остановки. Не допускать приближения людей к этим проводам на расстояние менее 8 м.

Передвигаться в восьмиметровой зоне от места падения электропровода необходимо небольшими (длиной не более половины ступни) шагами, не отрывая ног от земли.

1.30. При нахождении на железнодорожных путях машинист и помощник машиниста должны соблюдать следующие требования безопасности:

— при переходе пути, занятого стоящим подвижным составом, необходимо пользоваться переходными площадками вагонов, предварительно убедившись в исправности поручней, подножек и пола площадки. Прежде чем сойти с переходной площадки вагона нужно осмотреть место схода и убедиться в отсутствии на нем посторонних предметов, а также движущегося по смежному пути подвижного состава. В темное время суток место схода необходимо предварительно осветить фонарем;

— после выхода из помещения в ночное время необходимо выждать некоторое время, пока глаза привыкнут к темноте;

— проходить между расцепленными вагонами (или другими транспортными средствами) при расстоянии между их автосцепками не менее 10 м;

— обходить группу вагонов или локомотивы, стоящие на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;

— обращать внимание на показания светофоров, звуковые сигналы и предупреждающие знаки.

1.31. При нахождении на железнодорожных путях запрещается:

— переходить или перебегать железнодорожные пути перед приближающимся подвижным составом;

— подниматься и сходить с подвижного состава, а также находиться на подножке, лестнице или переходной площадке во время его движения;

— прыгать с платформы на железнодорожный путь;

— переходить стрелочные переводы (оборудованные электроприводом) в местах расположения остряков и крестовин, ставить ногу в желоб, между рамным рельсом и остряком, подвижным сердечником и усовиком;

— наступать на головки рельсов при переходе железнодорожных путей;

— садиться на рельсы, концы шпал, балластную призму, электроприводы, путевые коробки и другие напольные устройства;

— пролезать под стоящими вагонами и подлезать под автосцепными устройствами;

— стоять на междупутье при безостановочном движении поездов по смежным путям;

— находиться в местах на территории станций, дистанций пути, путевых машинных станций и др., отмеченных знаком «Осторожно! Негабаритное место», при прохождении подвижного состава или специального подвижного состава.

1.32. Машинисту и помощнику машиниста при выходе на железнодорожный путь из помещения, а также из-за стрелочных постов, платформ, зданий и других сооружений, затрудняющих видимость пути, необходимо предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава.

1.33. Посадку (высадку) на ССПС или другое транспортное средство машинист и помощник машиниста должны производить только при полной их остановке. Посадку и высадку на станциях и остановочных пунктах необходимо производить с пассажирской платформы. При отсутствии пассажирской платформы посадку и высадку необходимо производить с полевой стороны (на обочину).

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. К работе должны допускаться только ССПС, освидетельствованные и испытанные в установленном порядке, полностью укомплектованные в соответствии с инструкциями по их эксплуатации.

Не допускается эксплуатация ССПС, у которого имеется хотя бы одна из следующих неисправностей или дефект:

— неисправность прибора для подачи звукового сигнала;

— неисправность пневматического, электропневматического, ручного тормозов или компрессора;

— неисправность привода передвижения;

— неисправность осевого редуктора;

— неисправность вентилятора дизеля силовой установки;

— неисправность устройств безопасности движения КЛУБ или иных устройств автоматической локомотивной сигнализации;

— неисправность скоростемера, спидометра и регистрирующего устройства;

— неисправность устройств поездной радиосвязи;

— неисправность автосцепных устройств, в том числе обрыв цепочки расцепного рычага или его деформация;

— неисправность прожектора, буферного фонаря, освещения, контрольных или измерительных приборов;

— трещина в хомуте рессорной подвески или коренном листе рессоры, излом рессорного листа;

— трещина в корпусе буксы;

— неисправность буксового или осевого подшипника;

— отсутствие или неисправность предусмотренного конструкцией предохранительного устройства от падения деталей на железнодорожный путь;

— трещина или излом хотя бы одного зуба тяговой зубчатой передачи;

— неисправность корпуса зубчатой передачи, гидропередачи, вызывающая вытекание смазки;

— неисправность средств пожаротушения или автоматической системы обнаружения и тушения пожара силовой установки;

— неисправность устройств защиты от токов короткого замыкания, перегрузки и перенапряжения, системы аварийной остановки двигателя;

— появление стука или постороннего шума в двигателе;

— отсутствие защитных кожухов, если они предусмотрены конструкцией;

— неисправность гидродемпферов, аккумуляторных батарей;

— неисправность настила, бортов, стопорных и предохранительных устройств (для удержания рабочих органов в транспортном положении);

— нарушение заземления электрооборудования на раму ССПС;

— отсутствие или неисправность шунтирующего устройства, если оно предусмотрено конструкцией;

— выход за габарит подвижного состава частей оборудования или груза;

— отсутствие или неисправность хотя бы одного из тормозных башмаков, а также наличие других неисправностей, влияющих на безопасность выполнения работ, указанных в руководстве по эксплуатации на данный тип ССПС;

— неисправное грузоподъемное оборудование или при любой другой неисправности, угрожающей безопасности движения поездов и безопасности обслуживающего персонала.

2.2. Машинист и помощник машиниста перед началом работы должны:

— пройти предрейсовый медицинский осмотр и инструктаж;

— получить от дежурного по производственной базе или машиниста, сдающего ССПС, инвентарный комплект ключей от кабины и рукоятку разобщительного крана. Запрещается иметь и применять неинвентарные ключи и блокирующие устройства, а также использовать заменяющие их приспособления;

— осмотреть, привести в порядок и одеть специальную одежду и специальную обувь;

— предварительно проверить комплектность и исправность средств индивидуальной защиты или предохранительных приспособлений, если по условиям работы требуется их применение;

— перед приемкой ССПС убедиться, что он заторможен ручным тормозом или под переднюю колесную пару с противоположных сторон подложены тормозные башмаки и ССПС не может самопроизвольно сдвинуться с места;

— при приемке ССПС убедиться в его исправности, обращая особое внимание на работу тормозного оборудования, состояние двигателя, ходовых частей, рессорного подвешивания, правильности сцепления с вагонами и прицепами, крепления на них груза, наличии сигнальных принадлежностей, противопожарных средств, запасных частей и инструмента, аптечки для оказания доврачебной помощи, тормозных башмаков и гидравлических домкратов;

— произвести осмотр кабины машиниста, обратив при этом особое внимание на исправность приборов управления, средств связи и отопления;

— если пол ССПС облит водой, маслом, покрыт льдом и т.п., то необходимо вытереть его, счистить лед или посыпать его песком;

— очистить ступеньки и поручни от масла и грязи;

— проверить наличие и работоспособность всех блокирующих устройств, а также наличие и состояние заземлений и ограждений, предусмотренных конструкцией ССПС.

2.3. При приемке работающего ССПС осмотр должен производиться совместно с машинистом, сдающим смену.

2.4. При приемке ССПС необходимо проверить наличие и пригодность к использованию СИЗ, входящих в его комплектацию, согласно руководству по эксплуатации, а также дополнительных, предназначенных для использования при выполнении очередных работ (диэлектрических перчаток, диэлектрического коврика, противошумных наушников, респираторов, защитной каски и т.д.).

Запрещается пользоваться СИЗ, у которых истек срок годности или срок очередного освидетельствования.

При осмотре противогаза необходимо убедиться в его исправности, а также в отсутствии внешних повреждений маски, клапанов, шланга и фильтра.

Диэлектрические коврики и перчатки не должны иметь сквозных механических повреждений. Отсутствие проколов в диэлектрических перчатках необходимо проверять путем испытаний на герметичность, поочередно пережимая и скручивая их от манжеты в сторону пальцев.

2.5. Перед устранением неисправностей приборов пневмосистемы ССПС или утечек воздуха в соединениях, аппаратах и резервуарах, находящихся под давлением, необходимо отключить их и выпустить сжатый воздух.

Запрещается открывать и закрывать вентили и краны ударами молотка или других предметов.

Перед опробованием тормозов машинист должен предупредить об этом помощника и убедиться в отсутствии людей около ССПС.

2.6. Все работы по соединению и разъединению пневматических рукавов, а также проверку механизма сцепления автосцепок необходимо проводить только с разрешения машиниста при заторможенном ССПС.

Перед разъединением соединительных рукавов тормозной магистрали необходимо перекрыть концевые краны. Перед продувкой тормозной магистрали необходимо соединительный рукав взять рукой возле головки, плотно прижать к телу либо бедру и только потом открывать кран.

2.7. Перед осмотром аккумуляторных батарей необходимо их отключать.

Запрещается класть инструмент и металлические предметы на аккумуляторные батареи.

Перемычки аккумуляторных батарей необходимо ставить, крепить и снимать только торцевыми ключами с изолированными рукоятками.

2.8. Для осмотра и ремонта ССПС в темное время суток необходимо пользоваться только переносными электрическими светильниками или аккумуляторными фонарями.

2.9. Запрещается использование переносных светильников без предохранительных сеток, с поврежденной вилкой или изоляцией проводов.

При подключении переносных светильников к источнику питания их необходимо держать в руках или прочно закрепить (подвязать), во избежание самопроизвольного падения.

2.10. Заправку ССПС дизельным топливом для двигателя необходимо производить через топливные колонки с помощью раздаточных пистолетов, а пробки баков после набора топлива плотно закрыть.

2.11. Запрещается слив на путь и в смотровые канавы отработанного масла, некачественного топлива, а также охлаждающей жидкости.

2.12. Только при заторможенном ССПС можно выполнять следующие операции:

— контролировать исправное действие системы безопасности движения КЛУБ-УП;

— проверять наличие и исправность блокирующих устройств, средств защиты;

— заряжать тормозную магистраль сжатым воздухом, опробовать автотормоза;

— протирать стекла, проводить уборку кабины управления и машинного отделения;

— заменять перегоревшие лампы и предохранители (при обесточенных электрических цепях);

— осматривать механическое и тормозное оборудование, производить его крепление и регулировку.

2.13. При работе ССПС все защитные кожухи и ограждения, преграждающие доступ к вращающимся и токоведущим частям, должны быть закрыты.

Все операции по устранению возникающих неисправностей, осмотр, регулировка и смазка должны производиться только при обесточенной электрической сети и остановленных механизмах и агрегатах. Работы под рамой машины допускаются только при заторможенном ССПС, выключенном двигателе и установке под колеса двух тормозных башмаков.

2.14. Перед осмотром дизеля, вспомогательного оборудования и электрооборудования необходимо обесточить все электрические цепи и отключить аккумуляторные батареи.

2.15. Запрещается на ССПС вскрывать и ремонтировать электрические приборы, электрошкафы, арматуру освещения, а также другие аппараты, находящиеся под напряжением.

2.16. Допускается использование предохранителей только с калиброванными вставками.

2.17. Перед выездом с места стоянки ССПС машинисту необходимо убедиться в исправности грузоподъемного оборудования (при его наличии на данном ССПС). При этом он должен:

— осмотреть механизмы крана, их крепление и исправность;

— проверить наличие и исправность ограждений механизмов;

— осмотреть (в доступных местах) металлоконструкции поворотной части крана и стрелы, состояние блоков, канатов и их крепление, а также укладку канатов в ручьях блоков и на барабане;

— осмотреть крюк и его крепление в обойме;

— проверить исправность выключателей рессор и дополнительных опор (винтовых домкратов);

— проверить наличие и исправность приборов и устройств безопасности.

2.18. Машинист не должен приступать к работе с краном, если имеются следующие неисправности:

— трещины или деформации в металлоконструкциях крана;

— отсутствуют шплинты, крепежные детали или ослаблено крепление деталей крана;

— число обрывов проволок грузового каната или их поверхностный износ превышают норму, установленную эксплуатационной документацией на ССПС;

— оборвана прядь каната или видны другие его существенные повреждения;

— имеются дефекты механизма подъема груза или механизма поворота стрелы, угрожающие безопасности работы;

— повреждены детали тормоза механизма подъема груза или механизма поворота стрелы;

— износ крюка в зеве превышает 10% первоначальной высоты его сечения;

— неисправно предохранительное устройство, замыкающее зев крюка;

— нарушено крепление крюка в обойме;

— повреждены винтовые домкраты выключателей рессор.

2.19. После осмотра крана и запуска двигателя машинист, убедившись в соблюдении требуемых габаритов приближения строений, обязан опробовать и проверить на холостом ходу исправность всего оборудования крана и его электрической аппаратуры.

2.20. Машинист ССПС, оборудованного монтажной площадкой, должен:

— осмотреть механизмы подъема и проверить наличие и исправность ограждений механизмов и монтажной площадки;

— проверить наличие необходимого количества жидкости в гидросистеме;

— проверить исправность гидропривода подъемника, гибких шлангов, насосов и предохранительных клапанов на напорных линиях, если они имеются;

— проверить наличие и исправность приборов и устройств безопасности на механизмах подъема монтажной площадки.

2.21. После осмотра механизма подъема монтажной площадки и перед пуском его в работу машинист обязан опробовать механизм на холостом ходу, проверяя при этом исправность:

— рычажных механизмов подъема монтажной площадки;

— приборов и устройств безопасности;

— гидро- и электрооборудования.

2.22. При обнаружении во время осмотра и опробования механизмов монтажной площадки неисправностей, препятствующих ее безопасной работе, и невозможности их устранения своими силами машинист, не приступая к работе, обязан доложить об этом инженерно-техническому работнику, ответственному за содержание монтажной площадки в исправном состоянии.

2.23. Машинист не должен приступать к работе с использованием монтажной площадки в следующих случаях:

— при наличии трещин и деформаций в металлоконструкциях;

— при наличии деформаций в пальцах и трещин в металлоконструкциях звеньев рычажных систем;

— при неисправности механизма подъема или наличии дефектов, угрожающих безопасности проведения работ;

— при неисправности гидрораспределителей, перепускного и предохранительного клапанов, а также при нарушении уплотнений гидроцилиндров;

— при неисправности приборов и устройств безопасности;

— при неисправности звукового сигнала;

— при повреждении опорных изоляторов монтажной площадки;

— при неисправности ограждения механизмов или монтажной площадки.

2.24. Перед началом работы с использованием монтажной площадки машинист обязан убедиться в достаточной освещенности рабочего места, зафиксировать стабилизатор монтажной площадки и отключить рессоры.

2.25. Перед началом смены машинист обязан сделать в вахтенном журнале соответствующую запись о состоянии монтажной площадки и после получения задания приступить к работе.

2.26. При недостаточной видимости от пульта управлением монтажной площадкой рабочей зоны необходимо назначать сигнальщика из числа рабочих монтажной площадки, изучивших знаковую сигнализацию и прошедших инструктаж по правилам безопасности.

2.27. Запрещается допускать к использованию монтажную площадку, имеющую неисправности или не прошедшую очередного технического обслуживания, не прошедшую очередных (1 раз в 6 месяцев) электрических испытаний, проведенных специализированной лабораторией, зарегистрированной в органах Ростехнадзора.

2.28. Машинист ССПС, оборудованного гидравлическим краном-манипулятором, должен:

— осмотреть механизмы подъема стрелы и рукояти, механизмы телескопирования стрелы и рукояти, механизмы удлинителей рукояти и проверить отсутствие видимых повреждений;

— проверить наличие необходимого количества жидкости в гидросистеме;

— проверить исправность гидроприводов стрелы, рукояти, поворота колонны, гибких шлангов, насосов и предохранительных клапанов на напорных линиях, если они имеются;

— проверить наличие и исправность приборов и устройств безопасности на кране-манипуляторе.

2.29. После осмотра крана-манипулятора перед пуском его в работу машинист, убедившись в соблюдении требуемых габаритов приближения строений, обязан опробовать все механизмы на холостом ходу и проверить при этом исправность действия:

— механизмов крана-манипулятора;

— приборов и устройств безопасности;

— гидро- и электрооборудования.

2.30. При обнаружении во время осмотра и опробования крана-манипулятора неисправностей, препятствующих безопасной работе, и невозможности их устранения своими силами машинист, не приступая к работе, обязан доложить об этом инженерно-техническому работнику, ответственному за содержание кранов-манипуляторов в исправном состоянии.

2.31. Машинист не должен приступать к работе с использованием крана-манипулятора в следующих случаях:

— при наличии трещин и деформаций в металлоконструкциях крана-манипулятора;

— при неисправности ограничителя грузового момента или наличии дефектов, угрожающих безопасности работ;

— при неисправности гидрораспределителей, перепускного и предохранительного клапанов, а также при нарушении уплотнений гидроцилиндров;

— при неисправности приборов и устройств безопасности;

— при неисправности звукового сигнала.

2.32. Перед началом работы краном-манипулятором машинист обязан убедиться в достаточной освещенности рабочего места, отключить рессоры и установить (при необходимости) аутригеры.

2.33. Перед началом смены машинист обязан сделать в вахтенном журнале соответствующую запись о состоянии крана-манипулятора и, после получения задания от руководителя работ, приступить к работе.

2.34. При недостаточной видимости от пульта управлением краном-манипулятором рабочей зоны необходимо назначать сигнальщика из числа рабочих обслуживаемой бригады, изучившего знаковую сигнализацию и прошедших инструктаж по правилам безопасности.

2.35. Запрещается допускать к использованию кран-манипулятор, не прошедший очередного технического обслуживания, освидетельствования или имеющий неисправности.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Перед выездом ССПС с места стоянки необходимо убедиться, что:

— убраны тормозные башмаки, на рельсах нет предметов, препятствующих движению, и ручной тормоз отпущен;

— ворота полностью открыты и закреплены от самопроизвольного закрывания;

— на подножках, площадках, лестницах, на кране и монтажной площадке ССПС и в смотровой канаве, над которой он будет двигаться, нет людей;

— стрела крана, стрела и рукоять крана-манипулятора, монтажная площадка зафиксированы транспортными креплениями.

3.2. Перед началом движения ССПС машинист должен подать соответствующий звуковой сигнал. Въезд (выезд) ССПС в (из) производственной базы должен производиться по установленному для местных условий огню сигнализации данного пути и по команде, и под наблюдением руководителя работ. Скорость передвижения ССПС при вводе (выводе) на открытые позиции пути не должна превышать 3 км/ч.

3.3. Маневровая работа на путях производственных баз и дистанций пути должна производиться в соответствии с требованиями Правил технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации и местных инструкций по производству маневровой работы на базах.

Маневры толчками, а также сцепление и расцепление транспортных средств во время движения не допускаются. Скорость движения ССПС по территориям производственных баз не должна превышать 5 км/ч.

3.4. Работы по погрузке и выгрузке материалов верхнего строения пути и другого технологического оборудования крановыми установками и кранами-манипуляторами, производящиеся на закрытом для движения поездов пути или перегоне, на междупутье с нарушением габарита подвижного состава по соседнему пути или на соседний железнодорожный путь на перегонах и станциях допускается проводить только при обязательном закрытии движения поездов по соседнему пути.

До пропуска поезда по соседнему пути работа ССПС должна быть прекращена, а рабочие органы, инструмент и используемые материалы убраны со стороны междупутья за пределы габарита приближения строений этого пути.

3.5. Работа с краном (краном-манипулятором), установленным на ССПС, должна вестись под руководством дорожного мастера или бригадира пути, назначенного (приказом по структурному подразделению) ответственным за безопасное производство работ кранами.

Погрузо-разгрузочные работы на электрифицированных участках должны выполняться в соответствии с «Правилами электробезопасности при обслуживании электрифицированных железнодорожных путей»

3.6. Перед началом погрузочно-разгрузочных работ в зимнее время скользкие поверхности мест прохода в рабочей зоне необходимо посыпать песком или шлаком.

3.7. Машинисту и помощнику машиниста запрещается осуществлять с помощью ССПС перемещение другого подвижного состава, масса которого превышает значения, допускаемые эксплуатационной документацией этого ССПС.

3.8. Перед началом движения ССПС все ее оборудование и груз должны быть надежно закреплены в транспортном положении.

3.9. До начала движения ССПС двери кабины машиниста должны быть закрыты.

3.10. Во время движения ССПС машинисту и помощнику машиниста, а также пассажирам запрещается:

— высовываться из боковых окон кабины;

— открывать входные наружные двери и высовываться из них, за исключением случаев отправления с железнодорожной станции или платформы;

— находиться на кране, лестницах, подножках и автосцепных устройствах ССПС.

3.11. Подниматься на ССПС и выходить из него при движении не допускается. Спускаться с ССПС следует только повернувшись к нему лицом и держась обеими руками. Не допускается отлучаться от ССПС во время его работы, передавать управление другому лицу, не имеющему на это право.

3.12. Запрещается сходить с ССПС, если по смежному пути приближается или движется подвижной состав.

3.13. Запрещается осматривать и ремонтировать ССПС при прохождении поезда по смежному пути.

3.14. При остановке ССПС в пути из-за возникшей неисправности необходимо затормозить его и только после этого приступать к осмотру или ремонту. При этом машинист (или его помощник) должен оставаться в кабине.

Работы по устранению возникших неисправностей и смазке узлов должны производиться только после остановки силового привода.

3.15. Численность работников, перевозимых на ССПС, не должна превышать нормы, установленные инструкциями по ее эксплуатации, и количество мест, специально оборудованных для их удобного и безопасного сидения.

3.16. При подходе ССПС к тоннелю необходимо закрывать все окна и двери в кабине.

3.17. На время прохода поезда по соседнему пути машинист и помощник машиниста должны оставаться в кабине ССПС, работы должны быть прекращены, рабочие органы и грузоподъемное оборудование, инструмент и материалы установлены за пределы габарита приближения строений этого пути, а также приняты все необходимые меры по безопасному проследованию поезда.

При прохождении скоростного поезда все эти мероприятия должны быть завершены за 10 минут до его появления.

3.18. При нахождении на ССПС запрещается иметь в руках предметы, которые можно случайно приблизить на расстояние менее 2 м к контактным проводам или проводам воздушных линий, находящихся под напряжением, а также произвести касание их.

3.19. Машинисту и помощнику машиниста запрещается подъем на конструктивные части ССПС или любую другую площадку с приближением на расстояние менее 2 м к устройствам контактной сети и воздушным линиям электропередачи, находящимся под напряжением.

3.20. При эксплуатации и ремонте необходимо не допускать попадания смазочных материалов или топлива на электрооборудование, кабели и пол ССПС.

3.21. Кран (кран-манипулятор) и площадка монтажная на ССПС допускается к работе только при наличии в его паспорте отметки о прохождении освидетельствования.

3.22. Погрузка и выгрузка материалов верхнего строения пути должны производиться в соответствии с правилами и нормами.

3.23. Машинисту и помощнику машиниста запрещается самовольная остановка ССПС для работы вблизи линии электропередачи (до получения задания от лица, ответственного за безопасное производство работ).

3.24. Машинист должен работать под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами при перемещении груза, на который не разработана схема строповки, а также в других случаях, предусмотренных проектами производства работ или технологическими регламентами.

3.25. При перемещении грузов машинист должен руководствоваться следующими правилами:

— приступать к работе с грузоподъемным краном, монтажной площадкой, краном-манипулятором разрешается только после постановки ССПС на тормоза и, при необходимости, на аутригеры;

— устанавливать ССПС необходимо так, чтобы при работе расстояние между концом стрелы крана при любом ее положении и строениями, штабелями грузов или другими окружающими предметами было не менее 1 м;

— не допускать к обвязке или зацепке любого груза лиц, не имеющих удостоверения стропальщика;

— не применять грузозахватные приспособления без бирок или клейм, не соответствующие массе и характеру груза;

— работать краном и краном-манипулятором при производстве погрузочно-выгрузочных работ можно только по сигналу стропальщика. Если стропальщик подает сигнал, действуя в нарушение требований инструкции, то машинист по такому сигналу не должен производить требуемого маневра. За повреждения, причиненные действием крана вследствие выполнения неправильно поданного сигнала, несет ответственность как машинист, так и стропальщик, подавший неправильный сигнал. Обмен сигналами между стропальщиком и машинистом должен производиться по установленному на предприятии порядку. Сигнал «Стоп» машинист обязан выполнять независимо от того, кто его подает;

— машинист и помощник машиниста должны знать грузоподъемность крана и крана-манипулятора для каждого вылета и не допускать его перегрузки;

— перед подъемом груза необходимо предупреждать звуковым сигналом стропальщика и всех находящихся около крана лиц о необходимости уйти из зоны движения перемещаемого груза и зоны возможного его падения. Перемещать груз можно только при отсутствии людей в этих зонах;

— масса загружаемых на ССПС материалов не должна превышать его конструктивной грузоподъемности;

— устанавливать крюк подъемного механизма над грузом необходимо так, чтобы при подъеме груза исключалось косое натяжение грузового каната;

— укладку грузов на штабеля, платформы и транспортные средства, а также снятие необходимо производить, не нарушая их габаритов устойчивости и равновесия;

— производить одновременно перемещение ССПС и любые манипуляции с грузом запрещается;

— строповка грузов должна производиться в соответствии со схемами строповки. Для строповки должны применяться стропы, соответствующие массе груза, с учетом числа ветвей и угла их наклона;

— стропы общего назначения должны подбираться так, чтобы угол между их ветвями не превышал 90°.

3.26. При производстве работ машинисту запрещается:

— отрывать крюком или грейфером груз, засыпанный землей или примерзший к земле, заложенный другими грузами, прикрепленный болтами, залитый бетоном и т.п.;

— освобождать краном защемленные грузом грузозахватные приспособления (траверсу, стропы, цепи, клещи и т.п.);

— поднимать груз с поврежденными петлями, неправильно застропованный (обвязанный) или находящийся в неустойчивом положении, а также в таре, заполненной выше бортов;

— поднимать баллоны со сжатым или сжиженным газом, не уложенные в специальные контейнеры;

— укладывать груз на электрические кабели и трубопроводы.

3.27. Крюк подъемного механизма необходимо устанавливать как можно точнее над центром тяжести груза так, чтобы при его подъеме исключалось неравномерное натяжение строп.

3.28. При погрузке и выгрузке краном ССПС машинист и помощник машиниста должны соблюдать следующие правила безопасности:

— приступать к работе разрешается только после приведения в действие автоматического или ручного тормоза и дополнительных опор (выключателей рессор);

— масса поднимаемого груза не должна превышать грузоподъемность крана (крана-манипулятора);

— захватывать груз так, чтобы исключить смещение или падение его частей;

— перед началом каждого подъема груза необходимо проверять надежность его зацепления;

— захват рельса при его подъеме должен осуществляться не менее чем в двух местах;

— если строповка рельсов при выгрузке и погрузке производится с помощью рельсовых захватов, то они должны быть оборудованы замками против саморасцепа;

— при подъеме груза (особенно если его масса близка к максимальной грузоподъемности крана) он должен быть предварительно поднят на высоту не более 300 мм для проверки надежности действия тормоза механизма подъема, правильности строповки и отсутствия нарушений балансировки;

— горизонтальное перемещение груза краном должно производиться на высоте не менее 0,5 м от всех встречающихся на пути предметов. Перемещение груза над людьми запрещается;

— поддерживать и направлять поднимаемый груз необходимо только специальными оттяжками, находясь от него на расстоянии не менее 2 м;

— рельсы на ССПС необходимо укладывать между кабиной и бортом с каждой стороны в два ряда. Рельсы длиной 25 м необходимо грузить на ССПС с прицепленной к ней платформой при помощи траверсы. Рельсы должны быть надежно закреплены, а борта ССПС и платформы закрыты;

— при движении ССПС пакеты шпал и любой другой груз должны располагаться на ее погрузочной площадке таким образом, чтобы обеспечивался необходимый обзор машинисту. Груз должен быть надежно увязан и закреплен на ССПС в пределах габарита подвижного состава.

3.29. По окончании погрузки, выгрузки или при перерыве в работе оставлять груз в подвешенном состоянии запрещается.

3.30. Выгрузка и погрузка металлических деталей скреплений, поставляемых без тары, должны производиться с применением магнитной плиты. При таких работах запрещается обслуживающему персоналу находиться ближе 2 м от места возможного падения этих деталей.

3.31. Погрузка и выгрузка шпал и брусьев, пропитанных масляными антисептиками, должна производиться в спецодежде и спецобуви. Перед началом работ их руководитель должен выдать работающим защитную пасту для смазывания лица, рук, шеи и других открытых частей тела, а по окончании работ обеспечить возможность мытья теплой водой с мылом.

3.32. Запрещается подтаскивать груз поворотом стрелы или крюком при косом натяжении каната, раскачивать или стремительно опускать груз для удара.

3.33. При повреждении грузозахватных приспособлений работа с ними должна быть прекращена до устранения неисправности.

3.34. При обслуживании контактной сети со снятием напряжения, перед выполнением команды руководителя работ на подъем и перемещение монтажной площадки, машинист должен убедиться в наличии установленной на контактную сеть и используемой в качестве второго заземления инвентарной заземляющей штанги ССПС.

Исходя из местных условий и принятой технологии безопасного производства работ, необходимость применения в качестве второго заземления не инвентарной, а переносной заземляющей штанги.

3.35. На ССПС дистанций электроснабжения машинисту запрещается принимать непосредственное участие в обслуживании контактной сети с рабочей площадки ССПС.

3.36. Машинист не имеет права отлучаться при работе стажера с монтажной площадкой.

Стажеру и другим лицам управлять монтажной площадкой в отсутствие машиниста запрещается.

3.37. Прежде чем осуществить какое-либо движение монтажной площадкой, машинист обязан убедиться в том, что стажер находится в безопасном месте, в зоне работы монтажной площадки нет посторонних людей, а рабочие пристегнуты предохранительными поясами к ограждению монтажной площадки.

3.38. При внезапном отключении привода механизма подъема монтажной площадки машинист должен принять меры для безопасной эвакуации рабочих с монтажной площадки.

3.39. Запрещается переезд ССПС от одного места работы на другое с находящимися на монтажной площадке рабочими, не пристегнутыми предохранительными поясами к ее ограждению.

3.40. Передвижение ССПС под линией электропередачи должно производиться только при опущенной монтажной площадке.

3.41. При подъеме максимальная масса груза (людей и груза) не должна превышать номинальную грузоподъемность монтажной площадки.

3.42. Установка ССПС для выполнения строительно-монтажных и ремонтных работ должна производиться в соответствии с проектом производства работ, в котором должны предусматриваться:

— соответствие установленной монтажной площадки условиям строительно-монтажных или ремонтных работ по грузоподъемности, высоте подъема и вылету;

— обеспечение безопасного расстояния от линии электропередачи и мест движения транспортных средств, а также безопасных расстояний приближения монтажной площадки к любым сооружениям и местам складирования грузов;

— условия безопасной работы несколькими машинами в непосредственной близости друг от друга;

— мероприятия по безопасному производству работ на участке пути, где установлен ССПС (ограждение ремонтной зоны, отключение электросети, шунтирование и т.п.).

3.43. При подъеме монтажной площадки с рабочими и ее перемещении в затрудненных условиях, при плохой видимости и других обстоятельствах, когда затруднен обзор, машинист и помощник машиниста должны руководствоваться следующими правилами:

— перемещать монтажную площадку следует только по сигналу сигнальщика;

— если сигнальщик подает сигнал, действуя вопреки производственной инструкции, машинист не должен производить требуемого маневра монтажной площадкой. За повреждения, причиненные перемещением монтажной площадки, а также за нанесение травм рабочим вследствие выполнения поданного неправильного сигнала несут ответственность как машинист, так и сигнальщик, подавший неправильный сигнал. Обмен сигналами между сигнальщиком, рабочими на монтажной площадке и машинистом должен производиться в соответствии с общепринятой знаковой сигнализацией. Сигнал «Стоп» машинист обязан выполнять независимо от того, кто его подает;

— при подъеме и опускании монтажной площадки с рабочими вблизи стены, столба, штабеля или любого оборудования необходимо предварительно убедиться в отсутствии рабочих между ней и указанными частями здания или оборудованием, а также в невозможности задевания монтажной площадкой за любое оборудование.

3.44. При производстве работ с монтажной площадкой и при ее передвижении на электрифицированных железнодорожных линиях необходимо руководствоваться «Правилами электробезопасности для работников обслуживании электрифицированных железнодорожных путей».

3.45. При подъеме рабочих на монтажной площадке машинисту запрещается:

— допускать для этой работы рабочих, не имеющих разрешения на работу на высоте и не прошедших инструктаж;

— производить резкие движения монтажной площадкой, если в ней находятся рабочие или груз;

— передавать управление монтажной площадкой лицам, не имеющим разрешения от руководителя работ, а также допускать к самостоятельному управлению учеников и стажеров без своего наблюдения за ними.

3.46. Машинист обязан опустить монтажную площадку с людьми или груз и прекратить работу в следующих случаях:

— при приближении грозы или сильном ветре;

— при недостаточной освещенности места работы, сильном снегопаде или тумане, а также в других случаях, когда машинист плохо различает сигналы сигналиста или нарушаются условия безопасного выполнения работ.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При движении ССПС машинист и помощник машиниста должны следить за состоянием смежного пути и встречных поездов. В случае обнаружения на пути посторонних предметов, а на встречном поезде груза (или элементов его крепления), выходящих за габарит подвижного состава, искрения буксового узла, какого-либо другого повреждения, задымления или признаков схода, необходимо немедленно сообщить об этом по поездной радиосвязи машинисту этого поезда и дежурному железнодорожной станции.

При обнаружении неисправности сооружений или технических средств, создающих угрозу безопасности движения или загрязнения окружающей природной среды, машинист и помощник машиниста должны немедленно принять меры к ограждению опасного места и устранению неисправности. Машинист обязан сообщить дежурному по ближайшей станции или поездному диспетчеру о наличии (с указанием километра, пикета и пути) препятствия для движения. При наличии поездной радиосвязи сообщение об обнаружении препятствия машинист должен передать по поездной радиосвязи дежурному по ближайшей железнодорожной станции или поездному диспетчеру, а при необходимости, и машинисту поезда, следующего по смежному пути.

4.2. В случае вынужденной остановки ССПС, машинисту и помощнику машиниста необходимо, сразу после остановки, объявить об этом по радиосвязи.

При невозможности устранения возникшей неисправности по истечении 10 минут после остановки поезда машинист обязан: лично убедиться в фактическом месте нахождения поезда по ближайшему километровому и пикетному столбикам; через ДСП (ДНЦ) затребовать вспомогательный локомотив, при этом указать, на каком километре, пикете находится голова поезда, в связи с чем требуется помощь и время ее затребования.

4.3. При аварийном соприкосновении металлоконструкции ССПС с проводом высоковольтной линии электропередачи, находящимся под напряжением, или возникновении между ними электрического разряда запрещается (до снятия напряжения с линии или отвода стрелы крана на безопасное расстояние) прикасаться, стоя на земле, к ССПС, сходить с него на землю или подниматься на него. Необходимо предупредить всех работающих об опасности и сообщить о случившемся энергодиспетчеру. В исключительных случаях, при сходе или подъеме на ССПС, необходимо надевать диэлектрические перчатки и боты.

4.4. При необходимости подъема на ССПС для устранения неисправностей, напряжение с контактной сети должно быть снято установленным порядком. Подъем для ремонта на ССПС допускается только после заземления контактной сети по разрешению представителя ЭЧ. После устранения неисправности на ССПС, снятие заземляющих штанг должно производиться только представителем ЭЧ по приказу энергодиспетчера.

4.5. Порядок организации производства работ ССПС вблизи линии электропередачи, инструктажа рабочих и выдачи наряда-допуска устанавливается приказом по структурному подразделению.

Безопасные расстояния от частей ССПС, его крана (крана-манипулятора) или груза в любом их положении до ближайшего провода линии электропередачи составляют: при напряжении до 1 кВ — 1,5 м, от 1 до 20 кВ — не менее 2 м, от 35 до 110 кВ — не менее 4 м, от 150 до 220 кВ — не менее 5 м, до 330 кВ — не менее 6 м, от 500 до 750 кВ — не менее 9 м.

В случае производственной необходимости, если невозможно выдержать указанные расстояния, работа в запретной зоне может производиться только при отключенной линии электропередачи по наряду-допуску.

Работа краном (краном-манипулятором) ближе 1,5 м от опор контактной сети, высоковольтных линий электропередач не допускается.

4.6. К выполнению работ во взрыво- и пожароопасных зонах или с ядовитыми и едкими грузами машинист и помощник машиниста могут приступить только после получения специального (письменного) указания от лица, ответственного за безопасное производство работ.

4.7. При возникновении стихийных природных явлений (грозы, урагана, землетрясения, лавинной опасности и т.п.) во время погрузочно-разгрузочных работ машинист и помощник машиниста должны опустить груз на землю и прекратить работу, оставаться в кабине ССПС или уйти (осуществить переезд) в более безопасное место.

4.8. При приближении грозы или сильном ветре, недостаточной освещенности места работы крана, сильном снегопаде или тумане, а также в других случаях, когда машинист плохо различает сигналы стропальщика или перемещаемый груз, он должен опустить груз на землю, прекратить работу и сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ.

4.9. При сходе с рельсов подвижного состава и при устранении других аварийных последствий на месте работ не должны находиться посторонние лица.

Если при проходе вдоль пути обнаружен неприятный запах от разлива или запыленность от рассыпания неизвестных, предположительно опасных или вредных веществ из подвижного состава, то обойти данное место необходимо так, чтобы ветер не нес на работников пары или частицы этих веществ.

Запрещается курение, разведение открытого огня и любые работы, связанные с возможностью искрообразования, в местах разлива нефтепродуктов, технического спирта и других легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, а также в местах утечки горючих газов.

4.10. При обнаружении возгорания или в случае пожара на ССПС машинист и помощник машиниста должны:

— принять меры по остановке (на участке пути, исключающем распространение пожара на другие объекты), одновременно подать сигнал пожарной тревоги и, используя поездную радиосвязь или любой другой возможный в создавшейся ситуации вид связи, сообщить о пожаре поездному диспетчеру или дежурному по ближайшей станции для вызова пожарных подразделений и эвакуировать пассажиров;

— немедленно приступить к ликвидации пожара, используя первичные средства пожаротушения (огнетушители, воду, песок, снег), в соответствии с имеющейся инструкцией по пожарной безопасности и вызвать пожарную охрану, указав точное место возникновения пожара;

— немедленно сообщить о пожаре (возгорании) руководителю работ и далее выполнять его указания;

— немедленно покинуть опасную зону при возникновении непосредственной угрозы жизни и здоровью людей вследствие воздействия открытого огня, искр и повышенной температуры, а также токсичных продуктов горения, дыма, пониженной концентрации кислорода или угрозы взрыва;

— принять меры к эвакуации других работников из опасной зоны.

4.11. Запрещается производить остановку горящего ССПС в тоннелях, на мостах и под ними, виадуках, путепроводах и других местах, препятствующих тушению пожара, не допускающих эвакуацию людей, или в местах возможного распространения пожара на другие объекты. На электрифицированных линиях железных дорог горящий ССПС не должен располагался под жесткими или гибкими поперечинами, секционными изоляторами, воздушными стрелками, а также на сопряжениях анкерных участков.

При возникновении пожара вблизи устройств контактной сети или других линий электропередач необходимо немедленно сообщить об этом энергодиспетчеру и в пожарную охрану. Тушить горящие предметы, находящиеся на расстоянии менее 2 м от контактной сети, можно только углекислотными, углекислотно-бромэтиловыми и порошковыми огнетушителями. При этом нельзя приближаться к проводам контактной сети на расстояние менее 2 м.

4.12. Тушение горящих предметов водой, эмульсионными или воздушно-пенными огнетушителями разрешается только при снятом с контактной сети напряжении и после ее заземления установленным порядком.

4.13. Нельзя дотрагиваться до кабеля, обнаруженного при производстве работ под балластным слоем или в грунте. Работа в этом случае должна быть прекращена, а машинист или помощник машиниста обязаны известить об этом руководителя работ.

4.14. При обнаружении обрыва проводов контактной сети или воздушных линий электропередач, а также свисающих с них посторонних предметов, машинист и помощник машиниста должны немедленно сообщить об этом в район контактной сети, дежурному по станции или энергодиспетчеру. При угрозе безопасности движения поездов необходимо оградить опасное место сигналами остановки. Не допускать приближения людей к этим проводам на расстояние менее 8 м.

4.15. При внезапном ухудшении состояния здоровья у машиниста в пути следования и возникновении аварийных ситуаций, угрожающих безопасности движения и безопасности людей, работающих на путях и подвижном составе, машинист и помощник машиниста должны принять все меры к срочной остановке ССПС и сообщить о случившемся по поездной радиосвязи машинистам ближайших поездов, поездному диспетчеру или дежурному по станции, а также оговорить с ними порядок последующих действий.

4.16. Если во время работы имели место авария или несчастный случай, то машинист должен немедленно поставить в известность об этом лицо, ответственное за безопасное производство работ, и обеспечить сохранность обстановки после аварии или несчастного случая, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.

4.17. Освобождение пострадавших от действия электрического тока.

4.18. Отключить электроустановку можно с помощью выключателя, рубильника или другого отключающего аппарата, а также путем снятия предохранителей, разъема штепсельного соединения, создания искусственного короткого замыкания на воздушной линии «набросом».

Если отсутствует возможность быстрого отключения электроустановки, то необходимо принять меры к отделению пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается.

4.19. При напряжении до 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться канатом, палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток.

Можно оттянуть пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и отстает от тела), например за полы пиджака или пальто, за воротник, избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой. Можно оттащить пострадавшего за ноги, при этом оказывающий помощь не должен касаться его обуви или одежды без хорошей изоляции своих рук, так как обувь и одежда могут быть сырыми и являться проводниками электрического тока. Для изоляции рук оказывающий помощь, особенно если ему необходимо коснуться тела пострадавшего, не прикрытого одеждой, должен надеть диэлектрические перчатки или обмотать руку шарфом, надеть на нее суконную фуражку, натянуть на руку рукав пиджака или пальто, накинуть на пострадавшего резиновый ковер, прорезиненную материю (плащ) или просто сухую материю. Можно также изолировать себя, встав на резиновый ковер, сухую доску или какую-либо не проводящую электрический ток подстилку, сверток сухой одежды и т.п. При отделении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.

4.20. При напряжении выше 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей необходимо использовать средства защиты: надеть диэлектрические перчатки и диэлектрические боты и действовать изолирующей штангой или изолирующими клещами, рассчитанными на соответствующее напряжение. При отсутствии средств защиты отделять пострадавшего от токоведущих частей выше 1000 В можно только после снятия напряжения.

4.21. Если пострадавший от действия электрического тока находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.

4.22. Способы оказания первой помощи при поражении электрическим током.

4.23. Если у пострадавшего отсутствуют сознание, дыхание, пульс, кожный покров синюшный, а зрачки расширенные, следует немедленно приступить к восстановлению жизненных функций организма путем проведения искусственного дыхания и наружного массажа сердца. Также делать искусственное дыхание необходимо и в том случае, когда пострадавший дышит очень редко и судорожно, но у него прощупывается пульс.

4.24. Не следует раздевать пострадавшего, теряя на это время. Необходимо помнить, что попытки оживления эффективны лишь в тех случаях, когда с момента остановки сердца прошло не более 4 минут, поэтому первую помощь следует оказывать немедленно и по возможности на месте происшествия.

4.25. Наиболее эффективным способом искусственного дыхания является метод «Рот-Устройство-Рот», так как при этом обеспечивается поступление достаточного объема воздуха в легкие пострадавшего. Воздух можно вдувать через марлю, платок и т.п. Этот способ искусственного дыхания позволяет легко контролировать поступление воздуха в легкие пострадавшего по расширению грудной клетки после вдувания и последующему спаданию ее в результате пассивного выдоха.

Для проведения искусственного дыхания пострадавшего следует уложить на спину, расстегнуть стесняющую дыхание одежду и обеспечить проходимость верхних дыхательных путей, которые в положении на спине при бессознательном состоянии закрыты запавшим языком. Кроме того, в полости рта может находиться инородное содержимое (рвотные массы, соскользнувшие протезы), которое необходимо удалить указательным пальцем, обернутым платком (тканью) или бинтом, повернув голову пострадавшего набок.

После этого оказывающий помощь располагается сбоку от головы пострадавшего, одну руку подсовывает под его шею, а ладонью другой руки надавливает на лоб, максимально запрокидывая голову. При этом корень языка поднимается и освобождает вход в гортань, а рот пострадавшего открывается. Оказывающий помощь наклоняется к лицу пострадавшего, делает глубокий вдох открытым ртом, затем полностью плотно охватывает губами открытый рот пострадавшего и делает энергичный выдох, с усилием вдувая воздух в его рот; одновременно он закрывает нос пострадавшего щекой или пальцами руки, находящейся на лбу.

Если у пострадавшего хорошо определяется пульс и необходимо проводить только искусственное дыхание, то интервал между искусственными вдохами должен составлять 5 сек., что соответствует частоте дыхания 12 раз в 1 минуту.

Кроме расширения грудной клетки хорошим показателем эффективности искусственного дыхания может служить порозовение кожных покровов и слизистых оболочек, а также выход пострадавшего из бессознательного состояния и появление у него самостоятельного дыхания.

Прекращают искусственное дыхание после восстановления у пострадавшего достаточно глубокого и ритмичного самостоятельного дыхания.

4.26. Наружный массаж сердца выполняют следующим образом:

Если помощь оказывает один человек, он располагается сбоку от пострадавшего и, наклонившись, делает два быстрых энергичных вдувания (по способу «изо рта в рот» или «изо рта в нос»), затем разгибается, оставаясь на этой же стороне от пострадавшего. Ладонь одной руки кладет на нижнюю половину грудины, отступив на два пальца выше от ее нижнего края, а пальцы приподнимает.

Ладонь второй руки он кладет поверх первой поперек или вдоль и надавливает, помогая наклоном своего корпуса. Руки при надавливании должны быть выпрямлены в локтевых суставах.

Надавливать следует быстрыми толчками так, чтобы смещать грудину на 4 — 5 см, продолжительность надавливания не более 0,5 сек., интервал между отдельными надавливаниями не более 0,5 сек.

Если оживление проводит один человек, то на каждые два глубоких вдувания он производит 15 надавливаний на грудину, затем снова делает два вдувания и опять повторяет 15 надавливаний и т.д. За минуту необходимо сделать не менее 60 надавливаний и 12 вдуваний. Нельзя затягивать вдувание, как только грудная клетка пострадавшего расширилась, его надо прекращать.

При участии в реанимации двух человек соотношение «дыхание-массаж» составляет 1: 5, т.е. после одного глубокого вдувания проводится пять надавливаний на грудную клетку. Во время искусственного вдоха пострадавшему тот, кто делает массаж сердца, надавливание не выполняет, так как усилия, развиваемые при надавливании, значительно больше, чем при вдувании (надавливание при вдувании приводит к неэффективности искусственного дыхания, а следовательно, и реанимационных мероприятий). Во время искусственного вдоха рук с грудины не снимают, пальцы остаются приподнятыми, руки полностью выпрямленными в локтевых суставах. При проведении реанимации вдвоем, лицам, оказывающим помощь, целесообразно меняться местами через 5 — 10 минут.

При правильном выполнении наружного массажа сердца каждое надавливание на грудину вызывает появление пульса в артериях.

4.27. Оказывающие помощь должны периодически контролировать правильность и эффективность наружного массажа сердца по появлению пульса на сонных или бедренных артериях. При проведении реанимации одним человеком ему следует через каждые 2 минуты прерывать массаж сердца на 2 — 3 сек. для определения пульса на сонной артерии. Если в реанимации участвуют два человека, то пульс на сонной артерии контролирует тот, кто проводит искусственное дыхание. Появление пульса во время перерыва массажа свидетельствует о восстановлении деятельности сердца (наличии кровообращения). При этом следует немедленно прекратить массаж сердца, но продолжать проведение искусственного дыхания до появления устойчивого самостоятельного дыхания. При отсутствии пульса необходимо продолжать делать массаж сердца.

4.28. Если реанимационные мероприятия эффективны (определяется пульс на крупных артериях во время надавливания на грудину, сужаются зрачки, уменьшается синюшность кожи и слизистых оболочек), сердечная деятельность и самостоятельное дыхание у пострадавшего восстанавливаются.

4.29. Длительное отсутствие пульса при появлении других признаков оживления организма (самостоятельное дыхание, сужение зрачков, попытки пострадавшего двигать руками и ногами и др.) служит признаком фибрилляции сердца. В этих случаях необходимо продолжать делать искусственное дыхание и массаж сердца пострадавшему до передачи его медицинскому персоналу.

4.30. Способы оказания первой помощи при травматических повреждениях.

4.31. При получении механической травмы, сопровождающейся венозным или артериальным кровотечением, необходимо остановить кровотечение, наложить стерильную повязку на рану.

4.32. Для обеспечения доступа к ране с соответствующей области тела пострадавшего снимают одежду или обувь, при необходимости разрезают ее.

После этого приступают к наложению повязки. Повязка представляет собой перевязочный материал, как правило, стерильный, которым закрывают рану.

Не следует промывать рану, применять различные мази.

4.33. Сильное артериальное кровотечение из сосудов верхних и нижних конечностей останавливают в два этапа: вначале прижимают артерию выше места повреждения к кости, чтобы прекратить поступление крови к месту ранения, а затем накладывают жгут.

Артериальное кровотечение — алая кровь, которая вытекает быстро пульсирующей или фонтанирующей струей.

При венозном кровотечении кровь темная, вытекает сплошной струей.

Способ остановки кровотечения — давящая повязка в области ранения, придание пострадавшей части тела возвышенного положения.

Прижать некоторые артерии можно и путем форсированного сгибания конечности.

4.34. Правила наложения жгута:

Жгут на голое тело не накладывается, поэтому перед наложением жгута необходимо расправить одежду или подложить ткань.

Жгут заводят за конечность, растягивают и делают виток вокруг конечности выше раны, максимально близко к ней.

Прижимают первый виток жгута и убеждаются в отсутствии кровотечения.

Следующий виток жгута накладывают с меньшим усилием и закрепляют его.

Под верхнюю петлю жгута вкладывают записку о времени его наложения. Жгут на конечность можно накладывать не более чем на 30 минут. При длительной транспортировке периодически ослаблять жгут на несколько минут до появления капель крови, затем снова затягивают его.

При правильном наложении жгута кровотечение из раны прекращается, конечность ниже места наложения жгута бледнеет, пульс на лучевой артерии стопы исчезает.

Жгут на шею накладывают без контроля пульса, охватывая им вместе с шеей заведенную за голову руку, и оставляют до прибытия врача. Для герметизации раны накладывают чистую салфетку или многослойную ткань (упаковку бинта);

Точки прижатия артерий располагаются на конечностях — выше места кровотечения, на шее и голове — ниже раны или в ране.

При правильном наложении жгута кровотечение из раны прекращается, конечность ниже места наложения жгута бледнеет, пульс на лучевой артерии и тыльной артерии стопы исчезает. Под жгут подкладывают записку с указанием даты, часа и минут его наложения.

Конечность ниже наложения жгута сохраняет жизнеспособность в течение 1,5 — 2 часов. Поэтому необходимо принять все меры для доставки пострадавшего в ближайшее лечебное учреждение.

4.35. Мелкие раны и ссадины необходимо заклеить бактерицидным лейкопластырем или наложить асептическую повязку.

4.36. В оказании первой помощи при переломах и повреждениях суставов главное — надежная и своевременная иммобилизация поврежденной части тела. Иммобилизацией достигается неподвижность поврежденной части тела, что приводит к уменьшению боли и предупреждает развитие травматического шока. Временная иммобилизация проводится, как правило, с помощью различного рода шин и подручных материалов.

При отсутствии стандартных шин можно использовать подручные средства: доски, палку, фанеру и другие предметы. В исключительных случаях допускается транспортная иммобилизация путем фиксации (прибинтовывания) поврежденной конечности к здоровой части тела: верхней — к туловищу, нижней — к здоровой ноге.

4.37. При открытых переломах необходимо наложить стерильную повязку до наложения шины.

Шину располагать так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость. Накладывать шину необходимо с фиксацией суставов ниже и выше перелома.

4.38. При вывихе необходимо зафиксировать конечность (шиной) в неподвижном состоянии, а при растяжении связок наложить на место растяжения тугую повязку и приложить холод.

4.39. До освобождения конечностей от сдавливания (если конечность придавлена более 15 минут), нужно обложить конечность пакетами со льдом, снегом или холодной водой, дать обильное теплое питье, наложить на сдавленную конечность жгут выше места сдавливания (препятствует вымыванию токсинов из раздавленных тканей). Нельзя освобождать сдавленную конечность до наложения жгута и приема пострадавшим большого количества жидкости. Если не было возможности наложить жгут до освобождения от сдавливания, необходимо наложить жгут после освобождения от сдавливания и туго забинтовать поврежденную конечность, приложить при этом холод, дать обильное теплое питье. Нельзя согревать сдавленную конечность.

4.40. При падении с высоты, если есть подозрение, что у пострадавшего сломан позвоночник (резкая боль в позвоночнике при малейшем движении), необходимо обеспечить пострадавшему полный покой в положении лежа на спине до оказания квалифицированной медицинской помощи.

4.41. При повреждении головы пострадавшего уложить на живот и повернуть его голову на ту сторону, с которой выделяется больше жидкости. Если есть раны — наложить повязку (по возможности стерильную), приложить холод. Обеспечить полный покой, приложить тепло к ногам. Ограничить прием жидкости, следить за пульсом и дыханием до прибытия врачей.

4.42. Меры оказания первой помощи при ожогах.

4.43. При ожогах необходимо с пораженных участков как можно раньше снять обувь, ремни, часы, кольца и т.п.

4.44. При термическом ожоге без нарушения целостности ожоговых пузырей следует охладить обожженную часть тела струей холодной воды (в течение 10 — 15 минут) или приложить холод (пакет со льдом, снегом). Это способствует предотвращению воздействия высокой температуры на тело и уменьшению боли. Затем, на ожоговую поверхность нужно наложить стерильную, лучше ватно-марлевую повязку с помощью перевязочного пакета или стерильных салфеток и бинта. При отсутствии стерильных перевязочных средств можно использовать чистую ткань, простыню, полотенце, нательное белье.

4.45. При термическом ожоге с нарушением целостности ожоговых пузырей необходимо наложить на обожженное место стерильную повязку.

4.46. При оказании первой помощи при ожогах абсолютно противопоказано производить какие-либо манипуляции на ожоговой поверхности. Вредно накладывать повязки с какими-либо мазями, жирами и красящими веществами. Они загрязняют поврежденную поверхность, а красящее вещество затрудняет определение степени ожога.

Запрещается прокалывать пузыри, отрывать пригоревшие к коже части одежды.

Пострадавшего необходимо обильно поить горячим чаем.

4.47. В случае обширного ожога (некроз тканей) пострадавшего лучше завернуть в чистую простыню и срочно доставить в лечебное учреждение.

4.48. При поражениях кожных покровов любой агрессивной жидкостью (кислотой, щелочью, растворителем, спецтопливом, маслами и т.п.) необходимо немедленно снять одежду, пропитанную химическим веществом, и промыть обожженное место под струей холодной воды.

На обожженный участок тела необходимо наложить асептическую повязку.

4.49. При химических ожогах необходимо давать пострадавшему обильное питье малыми порциями (холодная вода, растворы питьевой соды или соли — 1 чайная ложка на 1 литр воды).

4.50. Способы оказания первой помощи при отравлениях.

4.51. Признаки отравления при вдыхании паров:

Характерный запах изо рта, головокружение, тошнота, рвота, неустойчивость походки, в тяжелых случаях потеря сознания, судороги.

4.52. Признаки отравления при попадании внутрь:

Характерный запах изо рта, першение, боль в горле, рвота, боль в животе, желтушность кожных покровов и склер (белковая оболочка глаз).

4.53. Признаки отравления охлаждающими и тормозными жидкостями:

Нарушение зрения, тошнота, рвота, боль в животе, слабость, сильная головная боль, судороги, потеря сознания и желтушность кожи.

4.54. При всех отравлениях следует немедленно вывести или вынести пострадавшего из загазованной зоны, расстегнуть одежду, стесняющую дыхание, обеспечить приток свежего воздуха, уложить пострадавшего, приподняв ноги, растереть тело, укрыть потеплее.

При отсутствии сознания более 4 минут положить пострадавшего на живот, приложить холод к голове.

У пострадавшего в бессознательном состоянии может быть рвота, поэтому надо повернуть его голову в сторону.

4.55. При отравлениях кислотами следует тщательно промыть желудок водой, для чего пострадавшему надо дать выпить несколько стаканов теплой воды и искусственно вызвать рвоту. Повторить эту процедуру следует 2 — 3 раза.

4.56. При пищевых отравлениях (ядовитыми грибами, растениями, испорченными продуктами) у пострадавшего появляются головная боль, рвота, боли в животе, общая слабость. Иногда возникает понос, повышается температура тела. Помощь пострадавшему заключается в промывании желудка. Ему дают выпить три-четыре стакана воды с вызовом рвоты. Промывание повторяют несколько раз. После этого пострадавшего следует напоить теплым чаем, уложить, укрыв потеплее, до прибытия медицинского персонала. При нарушении дыхания и кровообращения необходимо без промедления приступить к проведению искусственного дыхания и наружного массажа сердца.

4.57. При остановке дыхания необходимо приступить к проведению искусственного дыхания.

В случае отравления ядовитыми газами недопустимо проводить искусственное дыхание изо рта в рот без использования специальных масок, защищающих спасателя от выдоха пострадавшего.

4.58. Способы оказания первой помощи при травмах глаз.

4.59. При резаных ранах глаза или века необходимы быстрые действия. Нужно придать пострадавшему горизонтальное положение, накрыть глаз чистой салфеткой и не туго зафиксировать ее при помощи повязки. Необходимо обязательно прикрыть другой глаз этой же повязкой для прекращения движения глазных яблок.

4.60. При ушибах глаз первая помощь оказывается таким же способом, как и с резаными ранами, но вместо сухой повязки наложить на поврежденный глаз холодный компресс.

4.61. Если в глаза попали брызги каких-либо химических веществ: кислоты, щелочи препараты бытовой химии, аэрозоли — необходимо осторожно раздвинуть веко и обильно промыть глаз слабой струей проточной воды так, чтобы вода стекала от носа наружу. Нельзя применять нейтрализующую жидкость.

4.62. При ожогах глаз известью, карбидом кальция, кристаллами перманганата калия нужно быстро и тщательно удалить частицы вещества из глаза ватным тампоном. Нельзя мочить глаз или промывать его водой.

4.63. При попадании в глаз каустика необходимо немедленно промыть широко раскрытый глаз струей воды в течение 10 — 30 минут и обратиться в медпункт.

4.64. При ожогах глаз горячей водой, паром промывание глаз не проводится. На глаз (оба глаза) накладывают стерильную повязку и пострадавшего направляют в ближайшее медицинское учреждение.

4.65. Нельзя пытаться самостоятельно удалять из глаза следующие предметы:

— частицу, внедрившуюся в глазное яблоко;

— металлическую стружку;

— частичку, расположенную в области радужки.

4.66. Способы оказания первой помощи при переохлаждении, обморожении, солнечных и тепловых ударах.

4.67. Признаки переохлаждения: озноб, мышечная дрожь, заторможенность и апатия, бред, галлюцинации, неадекватное поведение, посинение или побледнение губ, снижение температуры тела.

При переохлаждении пострадавшего необходимо как можно быстрее доставить в теплое помещение. Предложить теплое сладкое питье. В помещении снять одежду и растереть тело, обложить большим количеством теплых грелок (пластиковых бутылок). Надеть на пострадавшего теплую сухую одежду и тепло укрыть.

4.68. Признаки обморожения: кожа бледная и холодная, нет пульса у запястий и лодыжек, потеря чувствительности, при постукивании пальцем — «деревянный» стук.

При обморожении необходимо доставить пострадавшего в помещение с невысокой температурой, нельзя снимать одежду или обувь с обмороженных конечностей. Укрыть поврежденные конечности от внешнего тепла охлажденной теплоизолирующей повязкой с большим количеством ваты или одеялами, одеждой. Нельзя ускорять внешнее согревание обмороженных частей. Тепло должно возникнуть внутри с восстановлением кровообращения. Давать пострадавшему обильное теплое питье, заставлять двигаться. Нельзя растирать или смазывать обмороженную кожу чем-либо, помещать обмороженные конечности в теплую воду или обкладывать их грелками.

Если при обморожении появились пузыри, необходимо перевязать обмороженное место сухим стерильным материалом. Не допускается вскрывать и прокалывать пузыри.

4.69. Во избежание обморожения при сильных морозах нельзя прикасаться голыми руками к металлическим предметам и деталям (поручням, инструменту и другим). Для предотвращения переохлаждения и обморожения при работе на открытом воздухе в зимнее время при низких температурах работник должен пользоваться регламентированными перерывами на обогрев, длительность которых определена внутренним трудовым распорядком предприятия. При работе на открытом воздухе в зимнее время при низких температурах следует предусматривать защиту лица и верхних дыхательных путей.

4.70. Признаки теплового или солнечного удара: слабость, сонливость, головная боль, жажда, тошнота, возможны учащения дыхания и повышение температуры, потеря сознания.

При солнечном или тепловом ударе пострадавшего необходимо перенести в затемненное прохладное место, уложить его, подняв голову, раздеть и обтереть тело холодной водой, положить на голову и сердце холодный компресс, давать обильное питье. Если пострадавший не дышит, следует применять искусственное дыхание. При потере сознания более чем на 3 — 4 минуты, необходимо перевернуть пострадавшего на живот. Потерявшему сознание человеку не следует вливать в рот жидкость.

4.24. Во всех случаях поражения электрическим током, получения механических травм, ожогов, отравлений, обморожений, солнечных и тепловых ударов пострадавшего необходимо срочно доставить в ближайшее лечебно-профилактическое учреждение.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. По окончании работы машинист и помощник машиниста обязаны выполнять следующие требования:

— установить стрелу крана (крана-манипулятора) ССПС и крюк или монтажную площадку в транспортное положение и зафиксировать их транспортными креплениями;

— поставить ССПС в предназначенное для стоянки место, затормозить ее ручным тормозом и подложить башмаки под колесную пару с противоположных сторон;

— выключить все оборудование, остановить двигатель и отключить аккумуляторы путем выключения кнопки «Масса»;

— осмотреть использовавшиеся в процессе работы грузозахватные приспособления и СИЗ, очистить их от загрязнений и убрать в места, предназначенные для хранения;

— очистить ССПС от пыли и грязи, слить конденсат из влагомаслоотделителей и воздушных резервуаров, закрыть кабину на ключ;

— произвести запись в журнале учета работы обо всех выявленных неисправностях и принятых мерах и доложить о них ответственному за эксплуатацию этой ССПС или ответственному лицу места дислокации;

— сдать дежурному по производственной базе, другому назначенному лицу или передать машинисту, принимающему ССПС, инвентарный комплект инструмента, сигнальных принадлежностей, оборудования и приспособлений, съемную (блокировочную) рукоятку разобщительного крана и ключи от кабины;

— снять, привести в порядок и убрать в шкаф специальную одежду и специальную обувь.

5.2. При работе в несколько смен сдающий смену машинист должен сообщить своему сменщику обо всех обнаруженных неполадках в работе ССПС и сдать смену.

5.3. Вымыть лицо и руки теплой водой с мылом или принять душ, при необходимости применять очищающие дерматологические средства.

5.4. Пройти послерейсовый медицинский осмотр.

5.5. Сдать установленным порядком маршрутный лист.

1
611
комментариев 2
Популярные
Новые Старые
guest
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
ВОДТРАНС
ВОДТРАНС
1 год назад

ЗА ЧЕЙ СЧЕТ ДОЛЖЕН ОПЛАЧИВАТЬСЯ РЕМОНТ СРЕДСТВ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РАБОТНИКА?

Комплект документов по охране труда “Стандарт”

В каждой организации должны производиться мероприятия по охране труда, которые фиксируются в специальных документах. Этот комплект включает в себя необходимые документы (СУОТ, приказы, инструкции, программы, графики т.д.), которые удовлетворят
требования проверяющих организаций, будь то арендодатель или сотрудник ГИТ.

Подробнее
7 900 ₽

Комплект документов по пожарной безопасности “Стандарт”

В каждой организации должны производиться мероприятия по пожарной безопасности, которые фиксируются в специальных документах. Этот комплект включает в себя необходимые документы (приказы, инструкции, программы, графики т.д.), которые удовлетворят требования проверяющих организаций, будь то арендодатель или сотрудник МЧС.

Подробнее
6 500 ₽